adaptation et traduction créative

 

 

Mother Tongue s’adresse à tous les publicitaires qui attendent que la version en langue étrangère de leur message soit d’aussi bonne qualité que l’original (et bien entendu livrée en temps et heure).

En 17 ans, nous avons travaillé pour toutes les grandes marques internationales et la plupart de celles qui rayonnent sur l’Europe. Ouvrez un grand journal européen et vous avez toutes les chances de tomber sur une publicité que nous avons adaptée en anglais ou dans de nombreuses autres langues!

Nous disposons d’un réseau de concepteurs-rédacteurs et traducteurs basés dans leur pays d’origine, qui ont l’habitude de traduire de façon créative des scripts télé, synopsis, accroches et signatures, scripts radio, affiches, matériel promotionnel, brochures et contenu web.

Nos concepteurs-rédacteurs cherchent toujours à rendre dans leur langue le ton et les nuances du texte original pour que sa pertinence passe les frontières.

Contactez Aurélie Desmas, Tündi Reniers, Xavier Poiré, ou Guy Gilpin pour en savoir plus : +44 20 7371 0686 writers@mothertongue.com