Adaptation

Nos concepteurs-rédacteurs ont l'habitude d'adapter des textes dans leur langue maternelle, taillés sur mesure pour le marché ciblé.

Rédaction en anglais

Notre réputation n’est plus à faire en matière de transcréation de l’anglais vers d’autres langues. Mais saviez-vous que nous pouvons également concevoir des textes en anglais, à partir d’un brief ?

Studio et voix off

Faites votre sélection parmi des centaines de voix off dans toutes les principales langues du monde.

Sous-titrage

Sous-titrage professionnel

Nous produisons des sous-titres de qualité professionnelle, aux formats digital et analogique, au moyen du logiciel professionnel dédié Poliscript, de Screen Subtitling Systems.

Toutes les langues romanes sont disponibles, ainsi que le chinois, le japonais, le coréen, le thaïlandais, l’arabe et le russe.

Nous pouvons également prendre en charge directement le sous-titrage en anglais depuis des scripts écrits dans une autre langue.

Prestation rapide, nous nous adaptons à vos délais.

Format de sortie standard Beta SP, Digibeta et VHS. Nous pouvons également livrer au format DVD compatible avec de nombreux logiciels d’édition.

 

Enter your details to download this PDF

Your Details