Untertitel

Wir erstellen für Sie mithilfe von Poliscript-Software professionelle Untertitel in analogem oder digitalem Format.

Copywriting direkt auf Englisch

Dass wir stets qualitativ hochwertige Fremdsprachenadaptionen liefern, ist bekannt. Aber wussten Sie schon, dass wir auf Grundlage Ihres Briefings auch gerne direkt auf Englisch texten?

Webinhalte

Wir liefern Ihnen qualitativ hochwertige Originalinhalte – entweder in Englisch oder in anderen Sprachen. Auch wenn das Timing eng ist.

Lokalisierung von Werbe- und Marketingtexten

Unsere Lokalisierungsexperten vereinen die technische Akkuratesse eines Übersetzers mit den sprachlichen Fähigkeiten eines Werbetexters.

Werbe- und Marketinglokalisierungen sollten mit derselben Sorgfalt behandelt werden wie der Originaltext und seine Botschaft, denn unter einer schwachen Übersetzung werden Ihre Verkaufszahlen leiden. Und eine übersetzte Website ist höchstwahrscheinlich nicht für Suchmaschinen optimiert und wird in Suchergebnissen nicht weit oben aufgeführt werden. Wenn Ihre Texte darauf ausgerichtet sind, ein Produkt oder eine Dienstleistung zu verkaufen oder Ruf und Image einer Marke zu verbessern, dann sollten Sie ihnen extra viel Aufmerksamkeit schenken.
 

Unser einzigartiger Lokalisierungsprozess für Werbung und Marketing schafft genau das: Ein erfahrener Übersetzer im jeweiligen Markt erarbeitet den ersten Entwurf, der dann von einem agenturerfahrenen Werbetexter überarbeitet wird.
 

Die Idee? Der Übersetzer stellt sicher, dass der Fremdsprachentext inhaltlich dem Original entspricht und technisch korrekt ist. Da sich so eine Übersetzung aber meist nicht sehr natürlich, sondern holprig liest, kommt nun der Werbetexter ins Spiel. Er muss sich keine Gedanken mehr um die inhaltlichen Aspekte des Textes machen und kann sich voll und ganz auf Schreibstil, Lesefluss und kulturelle Relevanz konzentrieren. Das Ergebnis? Überzeugende, mitreißende Texte, die sich so lesen, als seien Sie direkt in der jeweiligen Sprache und dem jeweiligen Markt geschrieben worden.