Untertitel

Wir erstellen für Sie mithilfe von Poliscript-Software professionelle Untertitel in analogem oder digitalem Format.

Webinhalte

Wir liefern Ihnen qualitativ hochwertige Originalinhalte – entweder in Englisch oder in anderen Sprachen. Auch wenn das Timing eng ist.

Decoupling

Want to decouple your prepress production and local market versioning?

Fremdsprachenadaption

Fallstudien

 

 

PIZ BUIN

Pdf document

pizbuin

Lokalisierung von Werbe-, Verpackungs- und Marketingtexten



Eisai

Pdf document

Zonegran

Konzeptadaption für die Marktforschung



Glaxosmithkline

Pdf document

requip

Fachspezifische Adaption aus dem Bereich Pharma, an medizinisches Fachpersonal gerichtet



HP

Pdf document

hp

Digitale Newsletter und Dialogmarketing



Nike

Pdf document

nike

Markteinführung der Shox-Reihe



Travelocity

Pdf document

travelocity

Copywriting in verschiedenen Fremdsprachen nach Briefing



Cognis

Pdf document

cognis

Arbeitsbeispiele unserer englischen Texter



Remark

Pdf document

remark

Direktmarketing-Texte aus dem Bereich Versicherungen



Cisco

Pdf document

cisco

EMEA-Kampagne – TV, Print, Out-of-home, Radio



Lee Jeans

Pdf document

lee

Kulturspezifische Beratung und Konzeptcheck



StateStreet

Pdf document

state-st

Kulturspezifische Beratung für den Bereich Banken und Finanzen



Red Bull

Pdf document

redbull

Beratung, Adaption und Lokalisierung für den englischsprachigen Markt



Nescafé

Pdf document

nescafe

Weltweite Stoffsammlung für Webinhalte



Schawk

Pdf document

Schawk

Mother Tongue und Schawk haben zusammen an Dove, Vertu (Nokia) und Avaya gearbeitet



Shell

Pdf document

shell

TV-Spot-Adaption und Sprecher-Casting (nur ein ganz kleiner Auszug unserer umfassenden Arbeit für Shell)



BMW

Pdf document

bmw

Lektorat und Redigieren englischer Texte